مقالات

تحول مثلي الجنس Liebestod في الملاحم المترجمة من اللاتينية

تحول مثلي الجنس Liebestod في الملاحم المترجمة من اللاتينية


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

تحول مثلي الجنس Liebestod في الملاحم المترجمة من اللاتينية

أشورست ، ديفيد

كتاب الملحمة (2002)

خلاصة

سيكون التركيز في هذه المقالة على سلسلة من النصوص التي يموت فيها أحد المحاربين وهو يمسك جسد رفيق سقط ؛ ولكن قبل التركيز على هذا الموضوع ، يجب أن أشرح المصطلح liebestod ، "الحب - الموت" ، وعملته فيما يتعلق بأسطورة تريستان. سوف يتعرف عشاق الموسيقى الكلاسيكية على المصطلح على أنه الاسم الذي يطلق عادة على مقطع غير عادي ، في آن واحد لذة الجماع ومتسامي ، والذي يختتم أوبرا فاجنر Tristan und Isolde. كانت هذه الأوبرا ، التي كتب فاجنر من أجلها كلًا من النص المكتوب والموسيقى كما كانت عادته ، والتي أنهىها في عام 1859 ، واحدة من أكثر الأعمال الفنية تأثيرًا في القرن التاسع عشر. من الغريب أن فاغنر نفسه استخدم في الأصل مصطلح liebestod لتعيين مقدمة الأوبرا ؛ وقد اعتاد على الإشارة إلى المشهد الختامي باسم Isoldes Verklarung ، "Isoldes Transfiguration" ، مؤكداً على التصوف الإيروتيكي بدلاً من شفقته (Wagner 1987 ، 489 و 548 - 59). كان ليزت هو من استعار مصطلح liebestod لعنوان نسخ البيانو لعام 1867 لـ Isoldes Verklarung ؛ لكن عنوان ليزتي ، وليس فاغنيرز ، هو الذي تمسك بالمشهد الأخير للأوبرا نفسها ، وبالتالي انتقل إلى الاستخدام الشائع.


شاهد الفيديو: النفس والحياة الجنسية المثلية د طارق الحبيب (يونيو 2022).